Actuellement sur le Cultur@ctif
Les invités du mois : Jean Richard (Editions d'en bas), Sabine Dörlemann (Dörlemann Verlag), Thomas Heilmann (Rotpunktverlag), Fabio Casagrande (Edizioni Casagrande) - Les Livres du mois : Fabiano Alborghetti : "Supernova" - Quentin Mouron : "Au point d'effusion des égouts" - Peter Stamm : "Au-delà du lac" - Mikhaïl Chichkine : "Deux heures moins dix" - Marius Daniel Popescu : "Les couleurs de l'hirondelle" - Arno Camenisch : "Ustrinkata" - Sylviane Dupuis : "Poème de la méthode" - Klaus Merz : "Die Lamellen stehen offen" - "In der Dunkelkammer" - Pietro Montorfani : "Di là non ancora" - Inédits : Elena Jurissevich : "Ce qui reste du ciel" - Erica Pedretti : "Plutôt bizarre"

 
retour page d'accueil


Beat Christen

Bibliographie - Leer réel

Autres pages sur l'auteur

Rubrique Livres du mois
Leer réel

Rubrique Editeurs de Suisse
Poser un lapin - Versetzt


  Bibliographie

Poser un lapin - Versetzt, Editions Empreintes 2001
 
Leer - réel, Editions d'en bas 2003; Limmatverlag 2003
 
Signa tura, Editions insignifiantes, 2004

 

  Leer réel

ISBN 2-8290-0297-0

 

"Traduttore, traditore" : habituellement, le traducteur passe pour celui qui trahit l'original, l'expression authentique. Beat Christen écrit en allemand et en français, il est traducteur de l'auteur et auteur de la traduction. Invitées à un dialogue, les deux langues cherchent un terrain d'entente. Le cheminement d'une langue peut amener l'autre dans une impasse. Cela suscite détours et égarements. Pourtant, l'impossible impose un autre possible : ainsi le traducteur a parfois forcé l'auteur à revoir son original, parce que le traducteur avait trop bien revu sa copie.

Beat Christen, Leer réel, Editions d'en bas, 2003.

Page créée le 21.06.04
Dernière mise à jour le 24.07.08

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"