Sommaire

1. Introduction p.  5
   
2. Philippe Jaccottet traducteur : une voie vers l'effacement :
p.  7
   
2. 1. Les enjeux de la traduction
2. 2. La démarche de Jaccottet
2. 3. Jaccottet traducteur de Hölderlin
p.  7
p. 15
p. 23
2. 3. 1. Jaccottet et Hölderlin
2. 3. 2. Etude de traductions
p. 23
p. 27
   
2. 4. Jaccottet traducteur de Leopardi p. 42

2. 4. 1. Jaccottet et Leopardi
2. 4. 2. Etude de traductions

p. 42
p. 44
   
2. 5. Conclusions : p. 51
 
   
3. Le poète de la transparence
p. 55
   
3. 1. La poétique de Jaccottet : une "traduction" du monde sensible p. 55
3. 2. De L'Effraie à Airs : voies poétiques vers l'effacement
p. 61

3. 2. 1. L'attachement à soi augmente l'opacité de la vie
3. 2. 2. Une poésie sans images
3. 2. 3. Ecriture poétique et traduction une quête de la justesse

p. 61
p. 71
p. 83
   
3. 3. De La Promenade sous les arbres à Paysages avec figures absentes : la parole poétique en questions p. 85
3. 3. 1. Un tournant :
3. 3. 2. Le poème en mouvement
3. 3. 3. D'une voix née d'autres voix
p. 85
p. 86
p. 98
   
4. Ecrire, traduire
p.111
   
5. Conclusion p.115
   
Bibliographie p.117