| Une Inde 
                        littéraire méconnue  
                         Les nouvelles en hindi réunies 
                          et traduites dans ce numéro offrent un aperçu 
                          original d'une littérature largement inconnue 
                          des lecteurs francophones. Car à côté 
                          de la littérature indienne en anglais, qui nous 
                          est devenue familière au fil des traductions 
                          françaises aujourd'hui relativement nombreuses, 
                          l'introduction de Nicola Pozza nous rappelle qu'il y 
                          a une histoire littéraire propre aux oeuvres 
                          rédigées dans l'autre langue officielle 
                          de l'Inde. 
                        Ce voyage littéraire est 
                          donc tout à la fois culturel et historique. Sans 
                          exotisme, toutefois : l'introduction, quelques notes 
                          judicieusement placées, des notices pour chaque 
                          auteur, ainsi qu'un glossaire garantissent que la lecture 
                          de ces nouvelles s'enrichira de la connaissance des 
                          contextes dans lesquels elles ont été 
                          écrites et appréciées. 
                        Il nous reste à remercier, 
                          pour leur engagement et la qualité des textes 
                          offerts ici, Nicola Pozza, Galina Rousseva-Sokolova 
                          et Philippe Lang, qui ont choisi traduit, et présenté 
                          ces six nouvelles. 
                        Une Inde littéraire 
                          méconnue / Archipel numéro 20 - décembre 
                          2001 
                       |