retour à la rubrique
retour page d'accueil


Collection ch
http://www.chstiftung.ch

- But, histoire / Zweck, Geschichte : deutsch - français
- Chronologie : deutsch - français
- Catalogue ch


  Zweck / Geschichte

Die ch Reihe wurde 1974 mit der Absicht ins Leben gerufen, den Kulturaustausch zwischen den vier Sprachregionen der Schweiz zu fördern. Mit der Unterstützung sämtlicher 26 Kantone, der Stiftung Pro Helvetia und der Oertli-Stiftung erscheinen jährlich sechs bis acht Übersetzungen zeitgenössischer Schweizer Autorinnen und Autoren. Die ch Reihe sieht eine Zusatzfunktion in der Anregung und Unterstützung der Bemühungen aller Verlage, das literarische Gut der anderen Regionen im eigenen Sprachraum, auch über die Landesgrenzen hinaus bekannt zu machen. Dank der Zusammenarbeit zwischen der Herausgeberkommission, deren Aufgabe darin besteht, übersetzungswürdige Werke vorzuschlagen, und den Verlagen, welche die Auswahl betreffend der Publikationen vornehmen, konnte die ch Reihe bisher rund zweihundert Titel in ihren Katalog aufnehmen. Somit präsentiert sich in der ch Reihe ein vielschichtiges Bild der Schweizer Literatur. Neben der Herausgabe der Bücher fördert die ch Reihe den Literaturaustausch mit verschiedenen kleineren und grösseren Veranstaltungen, Ausstellungen und Lesungen. Mit dieser Unterstützungs- und Vermittlungsfunktion sieht sich die ch Reihe als Teil der Bestrebungen der ch Stiftung für eidgenössische Zusammenarbeit mit Sitz in Solothurn, welche sich der Kohäsion über Kantons-, Sprach- und Kulturgrenzen hinweg verpflichtet fühlt.

 

  But / histoire

La Collection ch a été créée en 1974 avec l'objectif de promouvoir l'échange culturel entre les quatre communautés linguistiques de la Suisse. Avec le soutien des 26 cantons, de la Fondation culturelle Pro Helvetia et de la Fondation Oertli, six à huit traductions d'oeuvres littéraires contemporaines suisses paraissent chaque année. La Collection ch considère également ses activités comme une incitation aux éditeurs et un soutien à leurs efforts pour faire connaître la richesse littéraire d'une région dans les autres régions linguistiques du pays, ainsi qu'au-delà des frontières. Grâce à la collaboration entre la Commission de publication, dont la tâche consiste à proposer des oeuvres destinées à être traduites, et les maisons d'édition qui décident quelles oeuvres elles publieront, la Collection ch peut compter à ce jour quelque deux cents titres dans son catalogue. La Collection ch reflète ainsi une image variée de la littérature suisse. Outre la publication d'oeuvres, la Collection ch encourage l'échange littéraire par diverses manifestations de plus ou moins grande importance, des expositions et des lectures. Grâce à ce rôle de soutien et d'entremise, la Collection ch contribue aux efforts de la Fondation ch pour la collaboration confédérale, qui s'engage pour la cohésion au-delà des frontières cantonales, linguistiques et culturelles.

 

  Chronologie

Deutsch

1968 Vorschlag von Hans Tschäni im Leitenden Ausschuss der ch Stiftung für eidgenössische Zusammenarbeit, ein Projekt zur Förderung des Literaturaustauschs zwischen den Sprachregionen der Schweiz ins Leben zu rufen.
   
1969-71 Erarbeitung eines ersten Projekts innerhalb der ch Stiftung
   
1971 Die Kantone Genf, Tessin, Uri und Zürich sichern ein Startkapital von Fr. 20'000 zu. Anschliessend gehen Subventionsgesuche an alle Kantone.
   
1972 Die Oertli-Stiftung sichert mit einer Gabe von Fr. 100’000 den Durchbruch des Projekts. Pro Helvetia unterstützt das Projekt durch Subventionierung der Übersetzungskosten.
   
1973 Ex Libris (Franz Lamprecht) bringt verlegerisches Fachwissen in die ch Reihe.
   
1974 Start der ch Reihe mit 5 Titeln.
   
1975 Einführung einer Übersetzungskontrolle durch die Herausgeberkommission. Inskünftig erscheinen 4 bis 8 Titel pro Jahr in Zusammenarbeit mit Partnerverlagen.
   
1979 Der mit Fr. 10’000 dotierte Schweizer Buchhändlerpreis wird der ch Reihe verliehen. Die Preissumme erlaubt, die ch Reihe in Brailleschrift zu lancieren.
   
1992 Die ch Stiftung erhält den Oertli-Preis in der Höhe von Fr. 25’000. Damit wird der ‚Förderpreis der ch Reihe’ errichtet. Die ch Reihe wird für alle interessierten Verleger geöffnet.
   
1993 Die Literaturveranstaltung ‚Ein Schiff zum Übersetzen’ findet mit Unterstützung von Pro Helvetia und Migros-Kulturprozent zum ersten Mal in Basel statt. Der erste ‚Förderpreis der ch Reihe’ geht an den Übersetzer Peter Schwaar.
   
1994 Die ch Reihe ist 20 Jahre alt. 115 Bücher sind erschienen. Das zweite ‚Schiff zum Übersetzen’ wird in Lausanne in Zusammenarbeit mit dem Centre de Traduction Littéraire (CTL) der Universität Lausanne auf Fahrt geschickt.
   
1995 Christian Viredaz erhält den zweiten ‚Förderpreis der ch Reihe’ im Rahmen der dritten Literaturveranstaltung ‚Ein Schiff zum Übersetzen’ in Basel.
   
1996 Das vierte ‚Schiff zum Übersetzen’ findet in Locarno statt. Der Katalog der ch Reihe enthält nun 130 Titel.
   
1997 Das fünfte ‚Schiff zum Übersetzen’, wiederum in Zusammenarbeit mit dem CTL , findet in Lausanne statt.
   
1998 Die ch Reihe beteiligt sich mit verschiedenen Aktivitäten an der Internationalen Buchmesse in Frankfurt a.M. (D), an der die Schweiz als Gastland auftritt. Der dritte ‚Förderpreis der ch Reihe’ geht an die Übersetzerin Yla Margrit von Dach.
   
2000 Das siebte ‚Schiff zum Übersetzen’ startet in Lausanne, in Zusammenarbeit mit dem CTL und der Agence Rhône-Alpes pour le livre et la documentation (ARALD).
   
2001 Das Kultur- und Sprachaustauschprojekt ‚ch Reihe an den Schulen’ wird mit finanzieller Unterstützung durch Migros-Kulturprozent neu lanciert. Der vierte ‚Förderpreis der ch Reihe’ geht an Anna Ruchat im Rahmen des achten ‚Schiffs zum Übersetzen’ in Lugano. Mit 15 in diesem Jahr übersetzten Werken umfasst die ch Reihe 169 Titel.
   
2002 Die ch Reihe beteiligt sich mit verschiedenen Aktivitäten an der Internationalen Buchmesse in Genf sowie in Turin (I), wo die Schweiz als Gastland auftritt. Das neunte ‚Schiff zum Übersetzen’ findet in Basel statt.
   
2003 Die KdK publiziert zum 10-Jahr-Jubiläum die Broschüre "10 Jahre KdK: Standortbestimmung und Ausblick".
   
2003 Das Sekretariat der KdK zieht von Solothurn nach Bern um. Die Geschäftsstelle der ch Stiftung bleibt in Solothurn.
   
2004 30 Jahre ch Reihe
   
2006 Das 18. ch Regierungs-Seminar in Interlaken ist den Themen „Europapolitik der Schweiz", „Zukunft des Föderalismus" und „Umsetzung NFA" gewidmet.
   
2006 Die neue Literaturveranstaltung "4+1 übersetzen traduire tradurre translatar" findet am 24./25. März 2006 zum ersten Mal in Frauenfeld statt.
   
2006 30 Jahre ch Jugendaustausch: 9./10.11.2006 Austauschkongress in Freiburg

 

Français

1968 Proposition de Hans Tschäni au sein du Comité de la Fondation ch pour la collaboration confédérale de mettre sur pied un projet visant à encourager l'échange littéraire entre les régions linguistiques de la Suisse.
   
1969-71 Elaboration d'un premier projet dans le cadre de la Fondation ch.
   
1971 Les cantons Genève, Tessin, Uri et Zurich assurent un capital initial de 20'000 francs. Ensuite, des demandes de subventions sont déposées auprès de tous les cantons.
   
1972 La Fondation Oertli assure le démarrage du projet grâce à un don de 100'000 francs. Pro Helvetia soutient le projet en subventionnant les coûts de traduction.
   
1973 Ex Libris (Franz Lamprecht) met ses compétences éditoriales à disposition de la Collection ch.
   
1974 Lancement de la Collection ch avec 5 titres.
   
1975 Introduction d'un contrôle des traductions par la Commission de publication. 4 à 8 titres paraissent désormais chaque année en collaboration avec des éditeurs partenaires.
   
1979 Le Prix des libraires suisses, doté de 10'000 francs, est attribué à la Collection ch. Le montant du prix permet de lancer la Collection ch en braille.
   
1992 La Fondation ch reçoit le prix Oertli, soit 25'000 francs qui permettront la création du "Prix d’encouragement de la Collection ch." La Collection ch s'ouvre à à tous les éditeurs intéressés.
   
1993 La manifestation littéraire "Un bateau inter-lignes" a lieu pour la première fois à Bâle, avec le soutien de Pro Helvetia et du Pour-cent culturel Migros. Le premier "Prix d’encouragement de la Collection ch" est remis au traducteur Peter Schwaar.
   
1994 La Collection ch fête ses vingt ans. 115 livres ont paru. Le deuxième "Bateau inter-lignes" est organisé à Lausanne, en collaboration avec le Centre de traduction littéraire (CTL) de l'Université de Lausanne.
   
1995 Le deuxième "Prix d'encouragement de la Collection ch" est attribué à Christian Viredaz dans le cadre de la troisième manifestation littéraire "Un bateau inter-lignes" à Bâle.
   
1996 Le quatrième "bateau inter-lignes" a lieu à Locarno. Le catalogue de la Collection ch compte alors 130 titres.
   
1997 Le cinquième "bateau inter-lignes" est organisé à Lausanne, à nouveau en collaboration avec le CTL
   
1998
La Collection ch présente diverses activités à la Foire internationale du livre à Francfort-sur-le-Main, à laquelle la Suisse participe en tant que pays invité. Le "Prix d'encouragement de la Collection ch" revient à la traductrice Yla Margrit von Dach.
   
1999
La Collection ch célèbre ses 25 ans d'existence. Le catalogue compte 150 oeuvres. La manifestation littéraire "bateau inter-lignes" a lieu pour la sixième fois, à Bâle.
   
2000 Le septième "bateau inter-lignes" est lancé à Lausanne, en collaboration avec le CTL et l'Agence Rhône-Alpes pour le livre et la documentation (ARALD)
   
2001 Le projet culturel et d'échange linguistique "Collection ch dans les écoles" est nouvellement lancé avec le soutien du Pour-cent culturel Migros. Le quatrième "Prix d'encouragement de la Collection ch" est remis à Anna Ruchat, dans le cadre du huitième "bateau inter-lignes" à Lugano. Avec les 15 ouvrages traduits cette année, la Collection ch réunit 169 titres.
   
2002 La Collection ch présente diverses activités à la Foire internationale du livre de Genève et de Turin (I), où la Suisse participe en tant que pays invité. Le neuvième "bateau inter-lignes" a lieu à Bâle.
   
2003 La CdC publie pour ses 10 ans la brochure "10 années CdC: état des lieux et perspectives".
   
2003 Le secrétariat de la CdC déménage de Soleure à Berne. Le secrétariat de la Fondation ch reste à Soleure.
   
2004 La Collection ch fête ses 30 ans.
   
2006 Le 18e Séminaire ch "Gouverner aujourd'hui" à Interlaken est dédié aux thèmes "Politique européenne de la Suisse", "Avenir du fédéralisme" et "Mise en oeuvre RPT".
   
2006 Lancement de la nouvelle manifestation littéraire "4+1 übersetzen traduire tradurre translatar" les 24/25 mars 2006 à Frauenfeld.

 

Page créée le 20.11.97
Dernière mise à jour le 18.12.09

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"