Actuellement sur le Cultur@ctif
Les invités du mois : Jean Richard (Editions d'en bas), Sabine Dörlemann (Dörlemann Verlag), Thomas Heilmann (Rotpunktverlag), Fabio Casagrande (Edizioni Casagrande) - Les Livres du mois : Fabiano Alborghetti : "Supernova" - Quentin Mouron : "Au point d'effusion des égouts" - Peter Stamm : "Au-delà du lac" - Mikhaïl Chichkine : "Deux heures moins dix" - Marius Daniel Popescu : "Les couleurs de l'hirondelle" - Arno Camenisch : "Ustrinkata" - Sylviane Dupuis : "Poème de la méthode" - Klaus Merz : "Die Lamellen stehen offen" - "In der Dunkelkammer" - Pietro Montorfani : "Di là non ancora" - Inédits : Elena Jurissevich : "Ce qui reste du ciel" - Erica Pedretti : "Plutôt bizarre"

 
retour page d'accueil


Anna Ruchat

Notice biographique - Volo in ombra

Autres pages sur l'auteur

Rubrique Inédit
Ballade des soldats sans armes (extrait)
Volo in ombra (extrait)

Rubrique Livres du mois
In questa vita
Geografia senza fiume
Volo in ombra


  Notice biographique

Anna Ruchat

Photo : © Giovanni Giovannetti

Anna Ruchat est né à Zurich en 1959. Elle a étudié la philosophie et la littérature et est traductrice en italien de Thomas Bernhard, Paul Celan, Nelly Sachs, Victor Klemperer, Mariella Mehr, Werner Herzog, entre autres. Depuis 2002, elle dirige les archives du poète tessinois de la beat generation Franco Beltrametti. Son premier recueil de nouvelles, In questa vita , a été publié par Casagrande en 2004 et a reçu le Prix Schiller ainsi que le Premio Chiara. Il a été traduit en allemand sous le titre Die beiden Türen der Welt.
Le texte ici traduit est extrait d'un récit inédit en trois parties, Volo in ombra , qui tourne autour d'une date fatidique: le 25 octobre 1960, jour au cours duquel, lors d'un vol militaire au-dessus des Alpes suisses, le père de la protagoniste perd la vie.

La première partie (dont est tiré l'extrait que nous publions) est écrite à la troisième personne et relate l'enfance; la deuxième prête sa voix au père disparu; la troisième nous amène dans le présent. Chemins entrecroisés, pistes parfois lacunaires et intuitions brisées, îlots de souvenirs et tessons des documents d'expertise affleurent d'une façon parfois aléatoire.
PLI

***

Anna Ruchat è nata a Zurigo nel 1959, è traduttrice dal tedesco (Th.Bernhard, Celan, Dürrenmatt, Klemperer, Mehr) e insegna alla Scuola europea di traduzione del Comune di Milano. Ha pubblicato, per Casagrande, i racconti In questa vita (2004, Premio Chiara e Premio Schiller).

 

  Bibliographie

In questa vita, Ed. Casagrande, 2004
 
Mimare frasi, Biblioteca cantonale Bellinzona : Messaggi brevi, 2005
 
Geografia senza fiume, Ed. Campanotto, 2006
 
Il male minore, Edizione della Fondazione Franco Beltrametti, 2006
 
Angeli di stoffa Poèmes avec collages de Giulia Forti, Pagine’Arte, 2009


En tant que traductrice

Hermann Burger, Diabelli ; trad. di Anna Ruchat, G. Casagrande, 1990.
 
Hermann Burger, Servo d'orchestra ; trad. di Anna Ruchat, Marcos y Marcos, 1990.
 
Thomas Bernhard, Il respiro : una decisione ; trad. di Anna Ruchat, Adelphi edizioni, 1992
 
Norbert Gstrein, Uno di qui, trad. dal tedesco di Anna Ruchat, Ed. Lindau, 1994
 
Thomas Bernhard, Il freddo : una segregazione, trad. di Anna Ruchat, Adelphi edizioni, 1995
 
Paul Celan, Corrispondenza Paul Celan, Nelly Sachs ; trad. di Anna Ruchat, Il nuovo melangolo, 1996
 
Friedrich Dürrenmatt, Il pensionato : frammento di un romanzo poliziesco ; trad. di Cristina Pietra e Anna Ruchat ; postf. di Anna Ruchat, Edizioni Casagrande, 2000 - 2010
 
Kathrin Schmidt, A nord dei ricordi ; trad. di Anna Ruchat, G. Einaudi, 2001
 
Max Frisch, Corrispondenza Max Frisch, Friedrich Dürrenmatt ; a cura di Peter Rüedi ; ed. ital. a cura di Anna Ruchat ; trad. di Anna Ruchat, Casagrande, 2001
 
Norbert Gstrein, Gli anni inglesi ; trad. di Anna Ruchat, G. Einaudi, 2003
 
Caroline Hartge, Atemlose Antiphon = Antifonia a perdifiato ; acquaforte: André Beuchat ; trad.: Anna Ruchat, J. Weiss, 2005
 
Beat Brechbühl, Bäume und Gras = Alberi e erba ; Radierung von Bruno Ritter ; Übers. von Anna Ruchat, Ed. J. Weiss, 2005
 
Hermann Kurzke, Thomas Mann : la vita come opera d'arte ; trad. di Italo Mauro e Anna Ruchat, Ed. A. Mondadori, 2005
 
Mariella Mehr, Labambina : romanzo, trad. di Anna Ruchat, Effigie edizioni, 2006
 
Mariella Mehr, Notizie dall'esilio = Nachrichten aus dem Exil = Nevipe andar o exilo, trad. ital. di Anna Ruchat, trad. in lingua rom di Rajko Djurić, Effigie edizioni, 2006
 
Peter Bichsel, I miei viaggi da Cordes : una storia transiberiana, ill. di Hannes Binder, trad. di Anna Ruchat, Lobby svizzera del libro, Edition Welttag des Buches, 2007
 
René Char, Lettera amorosa ; seguita da, Ghirlanda terrestre ; [lettera amorosa] ill. di Georges Braque, [Ghrilanda terrestre] ill. di Jean Arp ; trad. di Anna Ruchat, Archinto, 2008


  Volo in ombra

Anna Ruchat - Volo in ombra L'opera di Anna Ruchat sfugge alle catalogazioni della narrativa così come alle sue forme. Composizione contrappuntistica a tre voci e tre sezioni, azzarderebbe chi vuole approssimarsi all'esattezza : nella prima parte Sofia è la bambina che vive - così diversa - con sua madre, e così prossima a chi non c'è. Nella sua vita avvertiamo, accanto a lei, una presenza vaga, mancante. Una voce arcana che si infiltra dalle righe del rapporto militare di un incidente aereo, e si materializza nella seconda parte in parole che ci arrivano dall'ombra di ciò che è stato : è il padre di Sofia, che ci racconta la sua versione dell'incidente. Finché le due voci e le linee narrative si ricongiungono, per sovrapporsi nello stretto finale della presa di coscienza che tutto risolve e conclude : Sofia-Anna, ora adulta, si mette per caso, o solo per destino, sulle tracce di quella voce, del padre perduto prima ancora del possesso e lo incontra nei luoghi del suo ultimo volo, nelle carte di un archivio, nei ricordi degli altri, ripercorrendo all'inverso e come in negativo una identica mappa che scopre chi non ha forma sensibile ma esiste ed è umano, come gli spettri.

Anna Ruchat, Volo in ombra , Pescara, Quarup, 2010, 69 pp.

 

Page créée le 25.08.04
Dernière mise à jour le 12.04.11

© "Le Culturactif Suisse" - "Le Service de Presse Suisse"